본문 바로가기
불후의 명곡

[번역]퀸- 보헤미안 랩소디/Queen-Bohemian Rhapsody

by 상경이야기 2021. 7. 11.
반응형

 

https://www.youtube.com/watch?v=sjpGNHPcTLA

       <퀸의 보헤미안 랩소디 라이브 영상>


보헤 미안 랩소디 (Bohemian Rhapsody)는 1975 년 
그룹 퀸의 앨 범 (A Nigiht At the Opera)에 수록된 곡이다. 


7분간의 상당히 긴 팝송임에도 불구하고

 

과거에도 , 현재에도 엄청난 히트를 기록한  
퀸의 불후의 명곡이다 . 

노래 가사에 대해서는 

퀸의 번뇌와 고민(성 정체성)을 노래한 것,
단순 살인자를 노래한 것이라는 것,
그때 당시 갈등상황 이라는 설등
여러 해석이 분분하다 .  

영화를 보면 알겠지만 프레디 머큐리는 

자신의 성정체성에 힘들어하고 
자신의 대인관계에 힘들어하고 
자신을 이용하는 사람들에 힘들어하고 
자신의 모든것에 힘들어 한다. 

그는 그렇게 감성적이고 여리고 예민한 사람으로 태어난 것 같다. 

이 노래는 그의 삶 전체의 갈등을 담아낸 노래가 아닐까 .....

 

퀸은 자신의 성적 정체성에 힘들어 했다..

 

<보헤미안 랩소디 가사>

Bohemian Rhapsody / 자유인의 광시곡

Chapter One

 

Is this the real life? Is this just fantasy?


이건 현실일까, 아니면 그저 환상일까?


Caught in a landslide, no escape from reality


산사태에 갇힌 것처럼 현실에서 벗어날 수가 없네.


Open your eyes, look up to the skies and see


눈을 뜨고 고개를 들어 하늘을 봐


I'm just a poor boy, I need no sympathy


나는 그냥 불쌍한 아이, 동정은 필요 없어


Because I'm easy come, easy go, little high, little low


왜냐하면 나는 쉬이 왔다가 쉬이 가는 인생, 고귀하지도 비천하지도 않으니까


Any way the wind blows doesn't really matter to me, to me


어찌 됐든 바람은 불 테고 나에겐 중요하지 않아.

 

Chapter Two


Mama, just killed a man


어머니, 나는 사람을 죽였어요


Put a gun against his head


그의 머리에 총구를 대고


Pulled my trigger, now he's dead


방아쇠를 당겼고, 그는 죽었어요

 


Mama, life had just begun


어머니, 삶은 이제 막 시작했는데


But now I've gone and thrown it all away


그런데 내가 모두 망쳐버렸어요.


Mama, ooh, didn't mean to make you cry


어머니, 오오, 당신을 울리고 싶었던 게 아니었는데


If I'm not back again this time tomorrow


제가 내일 이 시간에 돌아오지 못하더라도


Carry on, carry on as if nothing really matters


어머니는 계속, 계속해서 살아가세요. 아무 일 없었던 것처럼요.

 

Chapter Three


Too late, my time has come


너무 늦었어, 때가 되었다


Sends shivers down my spine, body's aching all the time


등골이 오싹하고, 몸은 계속해서 아프네


Goodbye, everybody, I've got to go


안녕, 모두들, 나는 이제 간다


Gotta leave you all behind and face the truth

너희 모두를 뒤로하고 진실을 마주하러 간다고


Mama, ooh, I don't want to die


어머니, 오오, 저는 죽고 싶지 않아요


I sometimes wish I'd never been born at all


난 가끔 내가 아예 태어나지 않았으면 좋았겠다고 생각해

Chapter Four


I see a little silhouetto of a man


어떤 사람의 실루엣이 보인다


2)Scaramouche, Scaramouche, will you do the 

3)Fandango?


광대야, 광대야, 판당고 춤을 추어 주겠니?


Thunderbolt and lightning, very, very fright'ning me


천둥과 번개가 나를 너무너무 무섭게 해


4)Galileo, Galileo, Galileo, Galileo, Galileo figaro. Magnifico!


갈릴레오, 갈릴레오, 갈릴레오, 갈릴레오, 갈릴레오 피가로. 훌륭해!


(I'm just a poor boy,nobody loves me)


(나는 그저 불쌍한 아이,아무도 나를 사랑하지 않아)


He's just a poor boy from a poor family


그는 그냥 불우한 가정의 불쌍한 아이일 뿐


Spare him his life from this monstrosity


그를 이 흉측한 삶에서 구해주어라!


Easy come, easy go, will you let me go?


나는 쉽게 오고 쉽게 가는 녀석이에요, 나를 풀어주실래요?


5)Bismillah! No, we will not let you go. (Let him go!)


신의 이름으로! 안돼, 너를 풀어줄 수 없다. (그를 풀어줘!)


Bismillah! We will not let you go. (Let him go!)


신의 이름으로! 너를 풀어줄 수 없다. (그를 풀어줘!)


Bismillah! We will not let you go.


신의 이름으로! 너를 풀어줄 수 없다.


Let me go (will not let you go)


나를 풀어줘 (풀어줄 수 없어)


Let me go (will not let you go)


나를 풀어줘 (풀어줄 수 없어)


Never, never, never, never


절대로, 절대로, 절대로, 절대로


Let me go, o-o-o-o


나를 풀어줘, 오 오 오 오


No, no, no, no, no, no, no


안돼, 안돼, 안돼, 안돼, 안돼, 안돼, 안돼


(Oh mamma mia, mamma mia) Mama Mia, let me go


(오 맙소사 이런)맙소사, 나를 풀어줘


6)Beelzebub has a devil put aside for me, for me, for me!


악마의 제왕이 내 곁에 악마를 심어놓았어, 나한테, 나한테 말이야!

Chapter Five


So you think you can stone me and spit in my eye?

그래서 당신들은 내 앞에서 내게 돌을 던지고 침을 뱉을 수 있다고 생각해?


So you think you can love me and leave me to die?


나를 사랑한다면서도 내가 죽게 내버려 둔다고?


Oh, baby, can't do this to me, baby!


오, 그대, 그대가 나한테 이럴 순 없어, 그대여!


Just gotta get out, just gotta get right outta here!


나가야 해, 지금 당장 여기서 나가야 해!

[기타 솔로]

Chapter Six


Nothing really matters, anyone can see


아무 상관없어, 누구나 다 알고 있지


Nothing really matters


다 의미 없다고


Nothing really matters to me

나는 아무 상관 안 해

 

Any way the wind blows

바람이야 어디로 불든

반응형

'불후의 명곡' 카테고리의 다른 글

[가사번역]SteelHeart - She's gone  (0) 2021.07.20
Halo Infinite | Official Soundtrack - Reverie  (0) 2021.07.19

댓글